25

Филипп Моруани

Среди тысячи вывалившихся на нас сегодня мнений о музыкальном конфликте Киркорова-Моруани, виртуозно выступил омбудсмен в сфере интеллектуальной собственности и уполномоченный по защите прав предпринимателей в России Анатолий Семенов:

"Пресловутые 30 с чем-то процентов "заимствования" в припеве представляют собой ходульную гармоническую секвенцию с мелодическим опеванием терции и септимы в септаккордах, завершающуюся банальнейшим слащавым доминантсептаккордом, в котором терция подменяется удержанием тоники, известную ну как минимум со времен предшественников Ивана Севастьяновича Ручейкова. Там нет "ничего личного". От слова "совсем". Только, если забыть сразу всю историю и теорию музыки до Моруани. На этом прошу тему плагиата считать закрытой."


Конец цитаты. Выражаю Анатолию Вячеславовичу огромное человеческое спасибо за нечеловеческое наслаждение от прочтения этого глубинного экскурса в теорию музыки. Без шуток. Хочется однако заметить, что концептуально, вся музыка состоит из повторяющихся ходульных секвенций. Если исходить чисто из теории, весь блюз можно считать плагиатом на самого себя. И плагиат в музыке вообще не возможен как таковой.


Поэтому, на мой взгляд, к музыке применимы те же правила проверки нарушения прав, что и к торговым маркам, а именно правило "идиота в спешке". Если "идиот в спешке" может перепутать логотип Apple с логотипом Applebee's, значит есть факт плагиата. Если не может - то нет и плагиата. Поэтому, не важно, на сколько там процентов, какие септаккорды совпали. Важно, если "идиот в спешке", услышав песню Киркорова, воскликнет, ну дык, это же Дидье Маруани! Или наоборот.


Конкретно в данном случае "идиотом в спешке" буду выступать я. Признаюсь честно, с творчеством Киркорова я не знаком. От слова "совсем". Ничего личного. Поэтому я, чисто из интереса, решил послушать песню Дидье Маруани. И вдруг в момент прослушивания, я восклинул, ну дык, это же песня, которую пел мой друг Виталий в московском караоке! Текста не помню, но там было что-то страдальческое со словами "я все сказал, я все сказал...", которые Виталий пел с особенным надрывом, поэтому эти слова я и запомнил. Я конечно же сразу бросился искать эту песню и тут выяснилось два момента:


1. Это и есть там самая пресловутая песня Киркорова.
2. Виталик поёт лучше Киркорова, без преувеличения.


На этом прошу тему плагиата считать открытой.
Tags:
25

Перу и Эквадор

 Я тут собрался под Новый Год посетить Перу и Эквадор. У меня есть какие-то друзья в Кито и Лиме? Ну и вообще может кто-то что-то может посоветовать в плане интересных мест.
25

Оргия Праведников

Я вообще довольно редко уже открываю для себя какую-то новую музыку или новую группу. Чтобы не просто нравилась какая-то песня, а реально цепляло именно то, что ребята делают. Поэтому я безмерно благодарен Пашке Фахртдинову, который лет пять назад, будучи на гастролях в Сан Диего, подсунул мне диск без коробки, который я заслушал до дыр, даже не зная, что он называется "Для тех, кто видит сны. Vol 1." и эта группа называется "Оргия Праведников" .

Что будет если взять ритм-секцию от спид-металла, динамику хард-роковых гитар, нежность флейт и скрипок, оперную певицу, всякие органы-клавиши и наложить все это на мелодику авторской песни в лучших традициях советского рока 80-х годов? Получится натуральная музыкальная оргия. У меня крышу сорвало с первой же песни. И до сих пор испытываю от них такой кайф, какого уже давно не получал.

Даже не знаю в чем тут секрет. То ли в вкуснейших и разнообразных аранжировках, то ли в филигранной сыгранности и качестве звука. Отдельно хочется отметить сумасшедшие барабаны, которые добавляют в песни энергетику бегущего от пожара стада буйволов. Что касается текстов песен, то Сергей Калугин сумел совместить возвышенно-отстраненную гребенщиковскую лирику, с кинчевско-шевчуковской прямотой и сиюминутностью, и помножил все это на широчайший спектр тем и образов от религии до дворового шансона, от отвлеченной мифологии до приземлености нашего бытия. Оргия музыкальная тесно переплетается с оргией словесной. Сбивки и смены ритмов в мелодях переплетаются с переходами от возвышенной лирики к площадному слогу, в том числе с вкраплениями текстов на других языках, включая латынь. И при этом во всем сквозит бережное отношение к русскому языку, слогу, размеру и давно забытым речевым оборотам. Все это звучит необычно вкусно и свежо для моего уха.

Также как в свое время я был поражен тем, как Deep Purple сумели органично совместить классический орган и мелодику Джон Лорда с хард-роковой гитарой и драйвом Ритчи Блэкмора, также и сейчас я поражен тем, как Оргия Праведников смогли смешать столько разных ингридиентов и создать из них музыкальное пиршество достойное самых изысканных музыкальных вкусов и пристрастий. У Deep Purple заняло 50 лет, чтобы попасть в Rock-n-Roll Hall of Fame, надеюсь к Оргии Праведников заслуженное признание придет намного быстрее. Все компоненты для этого есть.


Сейчас вышел второй диск "Для тех, кто видит сны. Vol 2." и он не менее прекрасен чем первый диск. Оба диска доступны для прослушивания и бесплатного скачивания на сайте Kroogi (денежные пожертвования весьма приветствуются).

https://orgia.kroogi.com/ru/download/657457-Dlya-teh-kto-vidit-sny-Vol-1.html

https://orgia.kroogi.com/ru/download/3218413-Dlya-teh-kto-vidit-sny-Vol-2.html

И мой вам совет напоследок. Если вы ткнете в какую-то песню и испугаетесь, просто включите следующую. Она будет совершенно другая. А потом вернетесь к тем, которые не поняли с первого раза. Приятного аппетита. 
Tags:
25

Как заслужить Оскар

Интересная ситуация получается. Люди возмущаются, что Ди Каприо получил Оскара за плохой фильм. Но если бы Ди Каприо не дали Оскара, все бы тоже возмущались.

Оскар - это не какое-то решения за закрытыми дверями, а результат голосования почти 6000 человек. Причина по которым они решили проголосовать за конкретного человека вполне может включать в себя прошлые заслуги. Ничего противоестественного в этом нет. Возможно эти люди и в прошлый раз голосовали за Ди Каприо, но тогда он не получил заслуженного Оскара и сейчас они голосуют под влиянием этого факта. Вообще это мне напоминает соревнования по танцам. Там можно получить первое место, потому в твоей категории не было соперников и можно оказаться отсеянным в первом же туре с той же самой программой. Так и здесь, можно получить Оскара просто потому что все остальные вышедшие в этом году фильмы были намного хуже, или наоборот не получать награду из-за того, что у жюри очень сложный выбор. В какой-то момент накапливается критическая масса "недополучений" и это начинает влиять на выбор в очередном году. Что, возможно, и произошло. И все вроде согласны, что Ди Каприо это заслужил, если не сейчас, то за прошлые заслуги. Так о чем сыр-бор?


Что касается самого фильма "The Revenant", то там, на мой взгляд, есть немало моментов достойных награды. Это конечно же не сценарий и не высосанная из пальца тема. Но если говорить об искусстве создания фильмов, как о процессе, то этот фильм заслужил большего чем пресловутый "Аватар". Тут все снято при естественном свете, широкоугольными камерами, в реальных услових. Когда Ди Каприо плывает по реке, там температура меньше 10 градусов. Снег - это снег, а не белый порошок. Там нет зеленых экранов, нет CGI-персонажей. В "Аватаре" актеры работали в теплой студии, весь фильм нарисован. Тут все наоборот, снято с максимальной реалистичностью, а следовательно и с максимальной отдачей всей команды, от актеров, до водителей. И Ди Каприо заслужил этого Оскара уже хотя бы тем, что он тут не играет мерзнущего человека, а реально мерзнет. И на актерское мастерство тут начинают реально влиять внешние условия и физические возможности организма. А это намного больше, чем вымученные минутные страдания между "мотор" и "снято".
Tags:
25

Space Oddity

Посягнуть на перевод самой, пожалуй, известной песни Боуи "Space Oddity" было нелегко. Слова там очень простые, но проблема в том, что "Майор Том" очень плохо поется из-за разницы в ударении и вообще в русской космонавтике военные чины как-то не шибко часто звучат. Все русские космонавты считаются просто летчиками... Эврика! "Лётчик Том" - это уже можно петь и намного ближе по смыслу чем какой-то нелетающий "майор".

Как только вместо "майора" появился "лётчик", в голове сразу начал пропеваться перевод, причем прямо по дороге с работы. Чтобы не забыть, я вбивал фразы и рифмы в телефон прямо на ходу, практически вслепую. Потом было весело разбирать фразы типа "Щемдя...Роием...", но опять же, это оказалось не самым сложным. В этой песне есть фраза "And there is nothing I can do", которая повторяется дважды, но в зависимости от контекста имеет разный смысл. В первом случае, майор летчик Том говорит что "от него ничего не зависит", а второй раз, в конце эта фраза уже означает "что он ничего не может поделать" с ситуацией в которой он оказался. В общем нужно было найти фразу, которая тоже может иметь разный смысл в разных контекстах.

Был еще один ньюанс, который не самые придирчивые слушатели возможно проигнорируют полностью. Дело в том, что по размеру и мелодии, тут везде идет ударение на последний слог в предложении. Поэтому перевод звучит намного гармоничнее, если фразы оканчиваются на тот же гласный звук. Если в оригинале в конце рифма на "ом", то в переводе должно быть на "ом" или близкое к этому "ём".

В общем, судите сами:

Ground Control to Major Tom
Ground Control to Major Tom
Take your protein pills and put your helmet on

Ground Control to Major Tom
Commencing countdown, engines on
Check ignition and may God's love be with you

This is Ground Control to Major Tom
You've really made the grade
And the papers want to know whose shirts you wear
Now it's time to leave the capsule if you dare

This is Major Tom to Ground Control
I'm stepping through the door
And I'm floating in a most peculiar way
And the stars look very different today

For here
Am I sitting in a tin can
Far above the world
Planet Earth is blue
And there's nothing I can do

Though I'm past one hundred thousand miles
I'm feeling very still
And I think my spaceship knows which way to go
-Tell my wife I love her very much... -She knows

Ground Control to Major Tom
Your circuit's dead, there's something wrong
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you...

Here am I floating 'round my tin can
Far above the moon
Planet Earth is blue
And there's nothing I can do
Лётчик Том... Земля... Приём....
Лётчик Том... Земля... Приём...
Надевай скафандр и проверь свой рацион

Лётчик Том... Земля... Приём...
Даём отсчет, движок включён
Зажиганье ... и да будет с  нами бог

Слышишь Лётчик Том? Земля...приём!
Ты вдохновил нас всех
Пресса хочет знать какой ты носишь бренд
Вот и выйти в космос подошёл момент

Это Лётчик Том. Земля, приём.
Шагаю через дверь.
И летаю в необычной пустоте
И вокруг все звезды словно бы не те

Ведь я
Нахожусь в консервной банке
Прямо над Землей
Шарик голубой
Я бессилен над тобой

Хоть я пролетел сто тысяч миль
Я чувствую покой
И корабль мой летит как будто сам
-Я люблю свою жену... -Скажи ей сам!

Лётчик Том, мы ждем ответ...
В цепи разрыв. Сигнала нет...
Ты нас слышишь, Лётчик Том?
Ты нас слышишь, Лётчик  Том?
Ты нас слышишь, Лётчик  Том?
Ты нас ...

Вот я кружусь вокруг жестянки
Прямо над Луной
Шарик голубой
Я бессилен над тобой
Tags:
25

Life On Mars?

Продолжаю мучить(ся) переводами Боуи. Оказывается сложнее всего переводить его самые известные песни. Взять, скажем "Life On Mars?". Песня построена на ассоциациях, которые русскому уху вообще будут непонятны. Если ее перевести подстрочником в лоб, будет просто бессвязанная белиберда. Например фраза "Mickey Mouse has grown up a cow" дословно переводится как "Мики Маус вырос в корову", хотя имеется ввиду конечно "cash cow", то есть Мики Мауса идолизировали в угоду собственного обогащения. Сам Боуи в интервью говорил, что эта песня - "реакция чувствительной девушки на масс-медиа". Она спрашивает "есть ли жизнь на Марсе?" потому, что она отвергнута родителями и друзьми, и та жизнь, которая льется на нее с экранов ее не устраивает.

Чтобы эту песню можно было петь на русском, надо не просто упростить непонятные ассоциации до понятных, но и связать как-то строки по смыслу друг с другом. И не растерять при этом ритм и размер. Вот что у меня получилось:

It's a god-awful small affair
To the girl with the mousy hair
But her mommy is yelling: «No!»
And her daddy has told her to go
But her friend is nowhere to be seen
Now she walks through her sunken dream
To the seat with the clearest view
And she's hooked to the silver screen
But the film is a saddening bore
'Cause she's lived it ten times or more
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on...

Sailors fighting in a dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It's the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he'll ever know
He's in the best selling show

Is there life on Mars?

It's on America's tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow
Now the workers have struck for fame
'Cause Lennon's on sale again
See the mice in their million hordes
From Ibiza to the Norfolk Broads
Rule Britannia is out of bounds
To my mother, my dog and clowns
But the film is a saddening bore
'Cause I wrote it ten times or more
It's about to be writ again
As I ask you to focus on...

Sailors fighting in the dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It's the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he'll ever know
He's in the best selling show

Is there life on Mars?
Вот одно из ничтожных дел
Для девчонки с косой, как мел
Ей мамаша кричала «нет»
И отец отвернулся вслед
Но исчез даже лучший друг
И она бредет как в бреду
На места, там где лучший вид
У экрана, что так манит
Но там крутят скучнейший фильм
Она смотрит его всю жизнь
И хотела плевать на всех,
Кто ее заставлял смотреть...

Бой матросов на танцполе
О, нет! Глянь на этих дикарей!
Нету сцены глупей
Глянь-ка на полицейских
Бьющих невиновных
О, нет! Знают ли они о том
Что их жизнь это шоу?

Есть ли жизнь на Марсе?

Над Америкой без прикрас
Где стал идолом Микки Маус
Ради славы бастует люд
Снова Леннона продают
Миллионы невзрачных лиц
От Норфолков и до Ибиц
Гимн Британии им не в такт
Всем от клоунов до собак
Но все это - скучнейший фильм
Я его повторял всю жизнь
И опять буду повторять
Чтобы вы посмотрели на…

Бой матросов на танцполе
О, нет! Глянь на этих дикарей!
Нету сцены глупей
Глянь-ка на полицейских
Бьющих невиновных
О, нет! Знают ли они о том
Что вся жизнь это шоу?

Есть ли жизнь на Марсе?
Tags:
25

Took a trip on a Gemini spacecraft

У Боуи есть интересная манера сочинать песни о любви. Он не пишет о чувствах в лоб, для него это слишком тонкая материя, ее очень легко разорвать неосторожным словом. Как мы уже наблюдали в песне "Everyone says hi", он передает это чувство иносказательно, через какие-то отвлеченные сентенции. Следующая песня - прекрасный образец такой отвлеченной лирики, где все слова кажется вообще про какие-то космические полеты (космос - излюбленная тема для Боуи), но на самом деле космическая тема тут не больше чем носитель, а полезный груз - это совершенно детское, непоредственное и хрупкое признание в любви.

Как обычно, мой перевод попадает в ритм и размер музыки, то есть его вполне можно петь:

Took a trip on a Gemini spacecraft
And I thought about you
I passed through the shadow of Jupiter
And I thought about you

I shot my spacegun
And boy I really felt blue


Two or three flying saucers
Parked under the stars,
winding stream
Moon shining down on some little town
And with each beam the same old dream


I took a trip on a Gemini spacecraft
And I thought about you
Well I shot my spacegun
And I thought about you

Pulled down my sun visor
Boy, I really felt blue


You jumped into your Gemini, I jumped into mine
We'll orbit the Moon for just one time
Tomorrow night, tomorrow night
Will you hold hands with me under the moonlight?


Took a trip in a Gemini spacecraft
And I thought about you
I shot my spacegun
And I thought about you

And I took a, I took a walk in space
Boy, I really felt blue


Well I peeked through the crack
And looked way back
Stardust trail leading back to you
What did I do? What could I do? What did I do?
Well

I thought about you
I thought about you
Я летел на космическом шаттле
И мечтал о тебе
Пролетая под тенью Юпитера

Я мечтал о тебе
Я стрелял из лазерной пушки
Ах, я был не в себе


Видел две-три тарелки
Средь звёзд плели
Извилистый шлейф
Светом луны освещен городок
И с каждым лучом – всё тот же сон


Я летел на космическом шаттле
И мечтал о тебе
Я стрелял из лазерной пушки
И мечтал о тебе

Опустил козырёк от солнца
Ах, я был не в себе


Ты прыгнула в свой шаттл, я прыгнул в свой
Давай же хоть раз пролетим над Луной
А завтра опять, завтра опять
Будем с тобой под Луною руки держать?


Я летел на космическом шаттле
И мечтал о тебе
Я стрелял из лазерной пушки
И мечтал о тебе

Я вышел в открытый космос
Ах, я был не в себе


Чуть приоткрыл люк
И глянул назад
Звездный след ведёт меня к тебе
Что я натворил? Что упустил? Что я творил?
Что?

Я мечтал о тебе!
Я мечтал о тебе!
Tags:
25

Seven

На фоне недавнего ухода Дэвида Боуи, всплыли сайты с переводами его песен. Ссылки давать не буду, но переводы там весьма халявные, не рифмованные и не точные. Более того, некоторые даже не потрудились найти правильные слова оригинала для перевода и переводят то, что им показалось на слух. Я считаю, что песни заслуживают быть переведенными именно как песни. То есть, чтобы их можно было спеть на русском языке и чтобы это не резало слух, как подстрочный перевод Гугла. В качестенном переводе должен быть такой же ритм и похожие языковые конструкции. При этом лучше допустить небольшое отклонение от оригинала по смыслу, чем гнаться за точным смысловым переводом в ущерб размеру и рифме. Главное - передать настроение и ощущение. И
это настроение иногда передается в другом языке другими словами.

В общем вот моя попытка перевода песни Дэвида Боуи "Seven" (кстати, отличное живое исполнение!):

I forgot what my father said
I forgot what he said
I forgot what my mother said
as we layed upon your bed

A city full of flowers
a city full of rain
I got seven days to live my life
or seven ways to die

I forgot what my brother said
I forgot what he said
I don't regret anything at all
I remember how he wept

On a bridge of violent people
I was small enough to cry
I got seven days to live my life
or seven ways to die

Hold my face before you
still my trembling heart
Seven days to live my life
or seven ways to die

The Gods forgot they've made me
so I forgot them to
I listen to the shadows
I play among their graves

My heart is never broken
my patience never tried
I got seven days to live my life
or seven ways to die

Seven days to live my life
or seven ways to die
Я забыл, что сказал отец
Что сказал мне отец
Я забыл, что сказала мать
Когда лёг в твою кровать

Город из цветов
Город из дождей
Я могу прожить семь дней
Иль выбрать семь смертей

Я забыл, что сказал мне брат
Что сказал мне мой брат
Я ничуть не жалею ни о чём
И от слез не прячу взгляд

На мосту, в толпе взбешённых
Я мог плакать как дитя
Я могу прожить семь дней
Иль выбрать семь смертей

Успокой мне сердце
Посмотри в глаза
Я могу прожить семь дней
Иль выбрать семь смертей

Я был забыт Богами
И я про них забыл
Играю меж тенями
Их сумрачных могил

Моё терпенье вечно
И сердце не разбить
Я могу прожить семь дней
Иль выбрать семь смертей

Я могу прожить семь дней
Иль выбрать семь смертей
Tags:
25

Bowie

Помню, как послушал песню Дэвида Боуи "Everyone says hi" с альбома "Heathen" (2002), и у меня сразу навернулись слезы. Это песня о девушке, которая уехала из своего города и оставила там парня, который был в нее влюблен, но так и не нашел в себе смелости признаться ей в этом. И теперь он робко пытается вернуть ее, по прежнему не имея смелости признаться ей и лишь скрывается за разными выдуманными мотивами - о том как все о ней скучают, как ее наверно не ценят там, куда она уехала, как все передают ей привет, даже ее собака... Вся лирика наполнена такой прозрачной сентиментальностью, кроткостью и наивностью, что просто комок к горлу подступает...

И вот сегодня, комок в горле уже самый настоящий... Боуи не стало. Странно, наверно, грустить об уходе совершенно незнакомых людей, особенно великих и известных. Но у меня есть очень маленькое число таких людей, которые через свое творчество затронули меня с такой силой, что вся моя жизнь оказалась пронизанной их словами, мелодиями, мыслями. И Дэвид Боуи - один из них. И сегодня мне грустно, как персонажу из этой песни и все слова в ней, вдруг, приобрели для меня новый смысл. Это даже не перевод, а мое прощание с ним. Надеюсь, что не менее сентиментальное, чем оригинал...

Said you took a big trip
They said you moved away
Happened oh, so quietly
They say
Слышал, ты уехал
Вроде навсегда
Никому не слова
Не сказав
Shoulda took a picture
Something I could keep
Buy a little frame
Something cheap
For you…
Жаль, не щелкнул фото
Память о тебе...
В простенькую рамку
На столе

Мой друг…
Everyone says hi Все шлют свой привет
Said you sailed a big ship
Said you sailed away
Didn't know the right thing
To say
Слышал, твой корабль
Навсегда ушел
Ничего сказать я
Не нашёл
I'd love to get a letter
Like to know what's what
Hope the weather's good
And it's not too hot
For you
Буду рад открытке
Что-то о тебе
Про погоду там
И вообще…

Мой друг…
Everyone says hi Все шлют свой привет
Everyone says:
Don't stay in a sad place
Where they don't care how you are
Everyone says hi
Говорят все:
Убегай оттуда
До тебя им дела нет
Все шлют свой привет!
If the money is lousy
You can always come home
We can do the old things
We can do all the bad things
Если там плохо платят
Возвращайся домой
Мы могли бы как раньше
Вытворять всё с тобой
If the food gets you leery
You can always phone
We could do all the good things
We could do it, we could do it,
We could do it
Если там плохо кормят
Ты хотя бы звони
Мы могли бы как раньше
В наши лучшие дни…

Мы могли бы, мы могли бы, мы могли ...
Don't stay in a bad place
Where they don't care how you are
Everyone says hi
Уходи оттуда
До тебя там дела нет
Все шлют свой привет!
Everyone says hi
And the girl next door
And the guy upstairs
And your mum and dad
And your big fat dog
Everyone says hi
Все шлют свой привет
Даже твой сосед
И твой школьный друг
Мать, отец, и дед
И твой толстый пёс

Всю шлют свой привет
Tags:
25

Новые Звездные Войны или новое, как не достаточно хорошо забытое старое.

Посмотрел наконец новый эпизод Star Wars. The Force Awakens. То, что фильм отлично снят, хорошо сыгран и вообще эпичен и эпохален - этого не отнять. Но у меня все равно осталось легкое ощущение пустоты и обманутости. Попытаюсь объяснить почему. Спойлеров не будет, можете читать спокойно даже если вы фильм еще не смотрели.

Перед прочтением сжечьCollapse )
Tags: